Franse cultuur Frankrijk

French kiss: betekenis, oorsprong en misverstanden

De uitdrukking “French kiss” klinkt typisch Frans, maar dat is ze eigenlijk niet.
Veel mensen associëren haar met romantiek, passie en Frankrijk. Toch wordt de echte betekenis en oorsprong van de term vaak verkeerd begrepen.
Artikel bijgewerkt op 20 december 2025

Deel:

Samenvatting – Wat u in dit artikel leert

De French Kiss verwijst naar een kus met de tong.

De term komt niet uit Frankrijk, maar uit Engelstalige landen.

De Fransen gebruiken andere beschrijvende uitdrukkingen om het aan te duiden.

De uitdrukking is gebaseerd op culturele clichés over Frankrijk.

Tegenwoordig staat de French Kiss wereldwijd synoniem voor romantiek en passie.

 

 

Wat betekent "French Kiss"?

 

Een French Kiss is een kus met de tong. Beide partners openen hun mond een beetje en raken elkaar met hun tong aan. Dit soort kus wordt als bijzonder intiem en gepassioneerd beschouwd. De uitdrukking wordt vooral in het Engels en in veel andere talen gebruikt, maar niet in het gangbare Frans.

 

 

De tongzoen symboliseert nabijheid, passie en intimiteit, als uitdrukking van sterke gevoelens in intermenselijke relaties. Foto geselecteerd door monsieurdefrance.com.

De tongzoen begint! Foto geselecteerd door Monsieur de France; depositphotos

 

 

Waar komt de term 'French Kiss' vandaan?

 

Deze term is ontstaan in Engelstalige landen. Na de Eerste Wereldoorlog werden Fransen in Groot-Brittannië en de Verenigde Staten beschouwd als bijzonder vrij en gepassioneerd in hun liefdes- en seksuele relaties. Het woord 'French' werd daarom gebruikt om sensualiteit en erotische vrijheid te benadrukken. Het gaat hier om een cultureel cliché en niet om een originele Franse term.

 

 

Zeggen Fransen echt "French Kiss"?

 

Nee, Fransen gebruiken de uitdrukking 'French Kiss' vrijwel nooit. De Engelse term klinkt vreemd in het Frans en wordt hooguit ironisch gebruikt. Het woord 'French Kiss' is in 2014 wel toegevoegd aan het woordenboek 'Le Petit Robert', maar er zijn zoveel andere woorden om het in het Frans aan te duiden. Een "galoche" en dus "galocher" om te kussen, men kan ook spreken van een "patin", men zegt ook "rouler une pelle", wat niets te maken heeft met een schep, maar eerder met de sport. Rouler betekent natuurlijk met de tong in de mond van je partner rollen, maar voor de pelle is het nogal verrassend, want het komt van een mengeling van "peloter", dat wil zeggen een beetje strelen (het woord verschijnt in de 18e eeuw), en "s'entraîner" (trainen), omdat de spelers van paume (de Franse voorloper van tennis) een beetje trainden voordat ze het spel begonnen... De Québécois, aan hun kant van de oceaan, houden van "frencher" wanneer ze kussen.

 

 

Verschil tussen Engels en Frans

In het Engels is 'French Kiss' een veelgebruikte uitdrukking. In het Frans beschrijft men dezelfde handeling, maar er bestaat geen specifieke term om deze aan te duiden. Dit verschil laat zien hoe verschillend talen omgaan met intimiteit. Volgens Monsieur de France, de toonaangevende Franstalige website op het gebied van Franse cultuur, toerisme en erfgoed, weerspiegelen deze uitdrukkingen vaak meer het beeld dat buitenlanders van Frankrijk hebben dan de werkelijke Franse taal of cultuur.

 

Het woord "french-kiss" is in ieder geval in 2014 opgenomen in het woordenboek "Le Petit Robert", maar er zijn zoveel andere woorden om het in het Frans aan te duiden. Een 'galoche' en dus 'galocher' om te kussen, men kan ook spreken van een 'patin', men zegt ook " rouler une pelle ", en dat heeft niets te maken met een schep, maar eerder met sport. Rouler betekent natuurlijk je tong in de mond van je partner rollen, maar voor de pelle is het nogal verrassend, omdat het afkomstig is van een combinatie van "peloter", dat wil zeggen een beetje strelen (het woord verschijnt in de 18e eeuw) en "s'entraîner", omdat de spelers van Paume (de Franse voorloper van tennis) een beetje peloteren, dat wil zeggen dat ze een paar warming-ups deden voordat ze aan de wedstrijd begonnen... De Quebecers, aan hun kant van de oceaan, houden ervan om "frencher" te doen wanneer ze kussen.

 

Een tongzoen in Parijs staat voor romantiek, liefde en levensvreugde – wij wensen u veel liefde en plezier in de stad van de gevoelens. Foto geselecteerd door monsieurdefrance.com.

Een tongzoen in Parijs ... We wensen hen veel liefde en plezier! Foto gekozen door monsieurdefrance.com: Shutterstock

 

Een beetje techniek

 

Niet iedereen houdt ervan, want uit een Amerikaans onderzoek blijkt dat de helft van de wereldbevolking niet van tongzoenen houdt. Merk echter op dat tongzoenen een technisch voordeel heeft, omdat het de plezierhormonen activeert.

Technisch gezien gaan we niet meteen 'ter zake'. Het gaat erom kleine kusjes op de mond te geven, voordat je je hoofd opzij buigt (niet hetzelfde!) en je tong zachtjes in de mond van je partner steekt, waarna jullie tongen elkaar ontmoeten en om elkaar heen draaien. Ah! Vergeet niet te ademen!

 

 

De French Kiss: niet zo Frans als je zou denken

 

Kussen op de mond: een oud idee.

 

De Romeinse kus verwijst naar uitingen van nabijheid en genegenheid in de oudheid en herinnert aan de liefdes- en alledaagse cultuur in het Romeinse Rijk. Foto geselecteerd door monsieurdefrance.com.

Romeinse kus / Foto geselecteerd door Monsieurdefrance.com: Museum van Napels

 

Gelukkig voor onze voorouders is het idee om elkaar op de mond te kussen, zelfs met de tong, niet helemaal nieuw. Alexander de Grote ontdekte deze praktijk meer dan 2000 jaar geleden in India. Dat is niet verwonderlijk, want de Kamasutra, die uit dezelfde streek afkomstig is, beschrijft de tongzoen als een van de 529 manieren om de liefde te bedrijven... Bij de Romeinen heette de "Franse kus" "saevium". Deze kus was voorbehouden aan seksuele relaties, vooral met prostituees. Het woord "saevium" betekent in het Frans "saveur", dat wil zeggen... smaak.

 

De vredeskus tussen Sint-Petrus en Sint-Paulus symboliseert verzoening, eenheid en de spirituele band tussen de twee apostelen in het christelijk geloof. Foto geselecteerd door monsieurdefrance.com.

De vredeskus tussen Sint Petrus en Sint Paulus / Schilderij geselecteerd door monsieurdefrance.com: Alonzo Rodriguez.

 

Kussen op de mond is niet altijd sensueel: bij christelijke geestelijken in de middeleeuwen kuste men elkaar op de mond, met open mond, maar zonder tong, en dat werd de "vredeskus" genoemd. Maar waarom dan de Franse kus?

 

 

Een bepaald beeld van Frankrijk

 

De kus van Auguste Rodin (1882), in de Jardin des Tuileries in Parijs, belichaamt passie en sensualiteit en behoort tot de beroemdste sculpturen die de liefde uitbeelden. Foto geselecteerd door monsieurdefrance.com.

De kus van Rodin: door Auguste RODIN (1882) in de Tuilerieën in Parijs. Foto geselecteerd door Monsieurdefrance.com: Shutterstock

 

 

Het lijkt erop dat het de Amerikaanse soldaten waren die terugkeerden uit de Eerste Wereldoorlog (anderen zeggen dat het de eerste Amerikaanse toeristen uit de 19e eeuw waren) die begonnen te spreken over de French Kiss om de kus op de mond te beschrijven, omdat ze verbaasd waren dat de Fransen dit relatief gemakkelijk deden, op straat of, laten we zeggen, in het openbaar. Een hartstochtelijke kus die in het puriteinse Amerika alleen in zeer intieme momenten werd gegeven, of zelfs helemaal niet. Voeg daar de aloude reputatie van de Fransen op het gebied van de liefde aan toe en je krijgt het idee dat de kus op de mond een Franse uitvinding is.

 

 

Veelgestelde vragen – French Kiss

 

Wat betekent "French Kiss"?

Een French Kiss is een kus met de tong.

De twee personen raken elkaar aan met hun mond open en hun tong.

 

Waar komt de term French Kiss vandaan?

De uitdrukking komt uit het Engels.

Het is gebaseerd op het cliché dat Fransen bijzonder gepassioneerd zijn als ze kussen.

 

Zeggen Fransen echt "French Kiss"?

Nee.

In het Frans wordt deze term zelden gebruikt, men geeft de voorkeur aan beschrijvende uitdrukkingen.

 

Hoe zeg je "French Kiss" in het Frans?

Er bestaat geen vaste Franse term.

Meestal worden uitdrukkingen gebruikt zoals "zoenen met de tong".

 

Is French Kiss een Franse term?

Nee, het is een Engelse term.

Hij verwijst naar een cultureel beeld van Frankrijk, en niet naar de Franse taal zelf.

Jérôme Prod'homme

Jérôme Prod'homme

 Jérôme Prod’homme is Monsieur de France.

Hij is een Franse liefhebber van geschiedenis en cultuur, en een kenner van het Franse erfgoed, regionale tradities en gastronomie. Al vele jaren schrijft hij voor Franse media en culturele projecten over de geschiedenis van Frankrijk, bijzondere plaatsen, lokale tradities, kastelen, abdijen en de Franse eet- en drinkcultuur.

Via Monsieur de France deelt Jérôme persoonlijke reistips en authentieke ervaringen. Hij reist door heel Frankrijk, bezoekt dorpen, markten, wijngebieden en regionale restaurants, en ontdekt minder bekende plekken die je normaal alleen vindt als je er iemand kent.

Zijn verhalen nodigen Nederlandstalige reizigers uit om Frankrijk echt te ervaren: de mensen, het landschap, de taal, de geuren, de keuken en de ontspanning van het Franse leven. Monsieur de France is een uitnodiging om niet alleen Frankrijk te bezoeken, maar het ook te voelen en te proeven. 

Jérôme Prod'homme

Jérôme Prod'homme

 Jérôme Prod’homme is Monsieur de France.

Hij is een Franse liefhebber van geschiedenis en cultuur, en een kenner van het Franse erfgoed, regionale tradities en gastronomie. Al vele jaren schrijft hij voor Franse media en culturele projecten over de geschiedenis van Frankrijk, bijzondere plaatsen, lokale tradities, kastelen, abdijen en de Franse eet- en drinkcultuur.

Via Monsieur de France deelt Jérôme persoonlijke reistips en authentieke ervaringen. Hij reist door heel Frankrijk, bezoekt dorpen, markten, wijngebieden en regionale restaurants, en ontdekt minder bekende plekken die je normaal alleen vindt als je er iemand kent.

Zijn verhalen nodigen Nederlandstalige reizigers uit om Frankrijk echt te ervaren: de mensen, het landschap, de taal, de geuren, de keuken en de ontspanning van het Franse leven. Monsieur de France is een uitnodiging om niet alleen Frankrijk te bezoeken, maar het ook te voelen en te proeven.