Französischer Ausdrücke Frankreich

französischer Argot : Polizisten, die als Hühner bezeichnet werden

Sie hören manchmal, dass die Franzosen "les poulets" (die Hühner) sagen, um die Polizei zu bezeichnen. Ein alter Ausdruck, der im Übrigen wenig respektvoll ist und aus dem Paris des 19. Ein Pariser Argotwort, das in ganz Frankreich Verbreitung fand.

Teilen:

Ein Brand und Bauarbeiten

 

Im 19. Jahrhundert wurde Paris von Baron Haussmann buchstäblich von Grund auf umgekrempelt. Die Stadt wurde wieder aufgebaut und die engen, dunklen Straßen, die aus dem mittelalterlichen Paris stammten, verschwanden. Man legte große, freie Avenuen an und verteilte die öffentlichen Einrichtungen. Man plant, die Polizei in einer großen Kaserne zusammenzufassen.

 

Der Durchbruch der Avenue de l'Opéra. Archivbilder wikipedia.

Der Durchbruch der Avenue de l'Opéra. Archivbilder wikipedia.

 

Dies ist umso dringlicher, als 1871 während der Pariser Kommune das 50 Jahre zuvor unter Napoleon I. erbaute Hôtel de Police durch ein Feuer zerstört wird. Es muss wieder aufgebaut werden. Das, was später die Polizeipräfektur von Paris werden sollte, wurde an einem etwas ungewöhnlichen Ort errichtet.

 

 

Ein Markt mit Hühnchen

 

Die Fassade der Polizeipräfektur. Foto ausgewählt von monsieurdefrance.com: spech via depositphotos.com

Die Fassade der Polizeipräfektur. Foto ausgewählt von monsieurdefrance.com: spech via depositphotos.com

 

Der Ort, an dem die Polizeipräfektur von Paris errichtet werden sollte, war der Hühnermarkt. Hier wurde den Parisern Geflügel verkauft, insbesondere (schon damals!) vorab gegrillte Hähnchen, die man nur noch mit nach Hause nehmen musste, um sie zu verzehren. Der aufmüpfige Humor der Pariser tat sein Übriges und machte die Polizisten, die zahlreich am Platz des Geflügelmarkts vorbeikamen, zu "poulets" Hühnern...

Jérôme Prod'homme

Jérôme Prod'homme

Jérôme ist "Monsieur de France", der Autor dieser Website.